Piemontèis/Laudari piemontèis/Ël giurament ëd Sibaud: differenze tra le versioni
mNessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 22: | Riga 22: | ||
Signor dij prim Cristian, | Signor dij prim Cristian, | ||
Dé dij Màrtir, | Dé dij Màrtir, | ||
Dé dij | Dé dij nòstri Pare: | ||
com Giacòb un di | com Giacòb un di | ||
‘t l’ha arportà ij tò fieuj | ‘t l’ha arportà ij tò fieuj | ||
Riga 34: | Riga 34: | ||
::Valdèis, cost sacrament | ::Valdèis, cost sacrament | ||
::l’han benedì ij | ::l’han benedì ij nòstri pare | ||
::e ancora an costi di | ::e ancora an costi di | ||
::dcò noi peul benedì... | ::dcò noi peul benedì... | ||
Riga 45: | Riga 45: | ||
a l’é sì che ij vòstr pare | a l’é sì che ij vòstr pare | ||
l’han giura dnans a Dé | l’han giura dnans a Dé | ||
ëd mai | ëd mai tradì soa fé... | ||
Costi mont l’han sentü | Costi mont l’han sentü | ||
soa vos crijé bin fòrt | soa vos crijé bin fòrt | ||
Riga 64: | Riga 64: | ||
3. Alvé le man al cel! | 3. Alvé le man al cel! | ||
A l’é sì che ij | A l’é sì che ij vòstri pare | ||
l‘han giura dnans a Dé | l‘han giura dnans a Dé | ||
ëd mai tradì soa fé... | ëd mai tradì soa fé... |
Versione delle 13:06, 4 feb 2021
Ël sarament ëd Sibaud
Sibaud a l'é na burgià ant l'àuta Val Pélis, andoa ij 900 valdèis ch'a l'ero tornà da l'esili an Svissera aprèss na longa marsa tra ij mont, a l'avìo fàit giurament ëd fidelità, prima a Dé e peui ubidiensa e lealtà antra lor, fra i soldà e j'ofissiaj. Costa làuda a l'é motobin cara 'dcò a ij valdèis d'ancheuj.
<poem> 1. Alvé le man al cel! A l’é sì che ij vòstr pare l’han giurà ‘dnans a Dé ëd mai tradì soa fé e d’arfé neuv j’autar an costi santuari andoa lor da fòrt l’han ancontrà la mòrt… Dé del Sinaì, Signor dij prim Cristian, Dé dij Màrtir, Dé dij nòstri Pare: com Giacòb un di ‘t l’ha arportà ij tò fieuj ai camp fiorì ereditari. Nosgnor, lasne nen soj sla stra segna da Ti: combat ansema a noi soldà fedej per Ti.
Coro
- Valdèis, cost sacrament
- l’han benedì ij nòstri pare
- e ancora an costi di
- dcò noi peul benedì...
- Crijoma tuti, fòrt,
- fratej, con le man gionte:
- “Pres l’autar dël Signor
- per La vita e La mòrt!”.
2. Alvé le man al cel a l’é sì che ij vòstr pare l’han giura dnans a Dé ëd mai tradì soa fé... Costi mont l’han sentü soa vos crijé bin fòrt “Voi l’eve vistne nasse vëddreve nòstra mòrt”. La patria l’é lì dova ch’a-i e nòstr cheur... per noi l’é sì tra ste valade dacant a costi autar consacrà al Signor ai pé dle tombe dij nòstri Vej. Marcioma an sie pianà dij màrtir sotrà sì... Nosgnor, Ti, mòrt për noi, fane vive per Ti.
3. Alvé le man al cel! A l’é sì che ij vòstri pare l‘han giura dnans a Dé ëd mai tradì soa fé... Aussand torna j’autar prima d’arfé ij fornéj l’han artrovà soa vita pront a la mòrt dij Vej. Restoma tuti unì dantorn a costi autar ch’a guerneran ij nòstri vilagi. Splenda l’antica lus con ij sò ragg etern an sle nòstre rochere antiche. Noi giuroma ‘d resté fedej a la toa fé... resta con noi, Signor, noi restroma an Tò amor... </poem>