Letteratura/BCP: differenze tra le versioni

Da Tempo di Riforma Wiki.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
 
Riga 5: Riga 5:


[[File:BCP 1892.gif|border|300px|BCP 1892.gif]]
[[File:BCP 1892.gif|border|300px|BCP 1892.gif]]


= Il Libro della Preghiera Comune (the Book of Common Prayer) =
= Il Libro della Preghiera Comune (the Book of Common Prayer) =
Riga 12: Riga 13:
Il Libro di Preghiera Comune è stato a lungo tradotto in italiano, a partire dal 1685. Le traduzioni della data americana del BCP risalgono al 1868, e quindi includono traduzioni sia delle edizioni del 1789 che del 1892. Più recentemente, è stata fatta una traduzione di parti del BCP degli Stati Uniti del 1979 per l'uso delle chiese americane in Italia. Questa particolare traduzione (prodotta a Filadelfia nel 1904), e altre prodotte in questo periodo, erano tutte destinate all'uso di immigrati italiani. Di conseguenza, la loro produzione cessò dopo le restrizioni all'immigrazione a partire dal 1920. Questo libro è stato concesso in licenza per l'uso in Pennsylvania e appare come 66:15 nella Bibliografia del libro di preghiera comune di David Griffiths . Sembra contenere tutto nel BCP del 1892, incluso l'ordinale. Il testo è stato tradotto dal Rev. Michele Zara, che all'epoca era rettore di una chiesa missionaria italiana, L'Emmanuello, situata nel cuore della Filadelfia Meridionale italiana nel 1024. Christian St. Zara fu originariamente ordinato nella Chiesa cattolica romana, ma lasciò la chiesa episcopale, servendo come sacerdote a L'Emmanuello dalla sua fondazione nel 1883 fino al 1906. Gli successe il Rev. Thomas E Della Cioppa, che creò un'altra traduzione italiana nel 1922.
Il Libro di Preghiera Comune è stato a lungo tradotto in italiano, a partire dal 1685. Le traduzioni della data americana del BCP risalgono al 1868, e quindi includono traduzioni sia delle edizioni del 1789 che del 1892. Più recentemente, è stata fatta una traduzione di parti del BCP degli Stati Uniti del 1979 per l'uso delle chiese americane in Italia. Questa particolare traduzione (prodotta a Filadelfia nel 1904), e altre prodotte in questo periodo, erano tutte destinate all'uso di immigrati italiani. Di conseguenza, la loro produzione cessò dopo le restrizioni all'immigrazione a partire dal 1920. Questo libro è stato concesso in licenza per l'uso in Pennsylvania e appare come 66:15 nella Bibliografia del libro di preghiera comune di David Griffiths . Sembra contenere tutto nel BCP del 1892, incluso l'ordinale. Il testo è stato tradotto dal Rev. Michele Zara, che all'epoca era rettore di una chiesa missionaria italiana, L'Emmanuello, situata nel cuore della Filadelfia Meridionale italiana nel 1024. Christian St. Zara fu originariamente ordinato nella Chiesa cattolica romana, ma lasciò la chiesa episcopale, servendo come sacerdote a L'Emmanuello dalla sua fondazione nel 1883 fino al 1906. Gli successe il Rev. Thomas E Della Cioppa, che creò un'altra traduzione italiana nel 1922.


*1. Ratificazione del libro delle preghiere comuni (Ratification (& Certificate)  
*1. [[Letteratura/BCP/001|Ratificazione del libro]] delle preghiere comuni (Ratification (& Certificate);  Prefazione (Preface); 3. Circa il servizio della chiesa, con l’ordine da osservarsi nella lettura dei salmi, e del rimanente della sacra scrittura (Concerning the Service of the Church; Order how the Psalter is appointed to be Read; Order how the rest of Holy Scripture is appointed to be Read)  
*2. Prefazione (Preface)  
*3. Circa il servizio della chiesa, con l’ordine da osservarsi nella lettura dei salmi, e del rimanente della sacra scrittura (Concerning the Service of the Church; Order how the Psalter is appointed to be Read; Order how the rest of Holy Scripture is appointed to be Read)  
*4. Ordine delle Lezioni e dei salmi proprii (  
*4. Ordine delle Lezioni e dei salmi proprii (  
*5. Calendario colla Tavola delle Lezioni.  
*5. Calendario colla Tavola delle Lezioni.  

Versione attuale delle 18:57, 26 giu 2020

Ritorno


BCP 1892.gif


Il Libro della Preghiera Comune (the Book of Common Prayer)

edizione italiana 1892

Il Libro di Preghiera Comune è stato a lungo tradotto in italiano, a partire dal 1685. Le traduzioni della data americana del BCP risalgono al 1868, e quindi includono traduzioni sia delle edizioni del 1789 che del 1892. Più recentemente, è stata fatta una traduzione di parti del BCP degli Stati Uniti del 1979 per l'uso delle chiese americane in Italia. Questa particolare traduzione (prodotta a Filadelfia nel 1904), e altre prodotte in questo periodo, erano tutte destinate all'uso di immigrati italiani. Di conseguenza, la loro produzione cessò dopo le restrizioni all'immigrazione a partire dal 1920. Questo libro è stato concesso in licenza per l'uso in Pennsylvania e appare come 66:15 nella Bibliografia del libro di preghiera comune di David Griffiths . Sembra contenere tutto nel BCP del 1892, incluso l'ordinale. Il testo è stato tradotto dal Rev. Michele Zara, che all'epoca era rettore di una chiesa missionaria italiana, L'Emmanuello, situata nel cuore della Filadelfia Meridionale italiana nel 1024. Christian St. Zara fu originariamente ordinato nella Chiesa cattolica romana, ma lasciò la chiesa episcopale, servendo come sacerdote a L'Emmanuello dalla sua fondazione nel 1883 fino al 1906. Gli successe il Rev. Thomas E Della Cioppa, che creò un'altra traduzione italiana nel 1922.

  • 1. Ratificazione del libro delle preghiere comuni (Ratification (& Certificate);  Prefazione (Preface); 3. Circa il servizio della chiesa, con l’ordine da osservarsi nella lettura dei salmi, e del rimanente della sacra scrittura (Concerning the Service of the Church; Order how the Psalter is appointed to be Read; Order how the rest of Holy Scripture is appointed to be Read)
  • 4. Ordine delle Lezioni e dei salmi proprii (
  • 5. Calendario colla Tavola delle Lezioni.
  • 6. Tavole e regole delle feste mobili ed immobili insieme coi giorni di digiuno, e d’ astinenza per tutto l’ anno.
  • 7. Tavole per trovare le feste mobili.
  • 8. Preghiera della mattina (Morning Prayer)
  • 9. Preghiera della sera (Evening Prayer)
  • 10. Le Litanie (Litany)
  • 11. Preghiere e rendimenti di grazie in diverse occasioni (Prayers & Thanksgivings upon several occasions)
  • 12. Ordine dell’ ufiizio per il mercoldi delle ceneri (A Penitential Office for Ash Wednesday)
  • 13. Collette-Epistole, ed Evangeli da usarsi per tutto l’ anno (Collects, Epistles & Gospels to be used throughout the Year)
  • 14. Ordine per l’ amministrazione della cena del Signore, ossia della Santa comunione (Holy Communion)
  • 15. L’amministrazione del Battesimo pubblico del Bambini nella chiesa (Public Baptism of Infants)
  • 16. L’ amministrazione del Battesimo privato dei Bambini nelle case (Private Baptism of Infants)
  • 17. L’ amministrazione del Battesimo a coloro che sono di età matura e che possono rispondere da loro stessi (Baptism of Adults)
  • 18. Catechismo: ossia un’ istruzione da impararsi da ogni persona prima che sia condotta dal Vescovo per ricevere la confermazione (Catechism)
  • 19. L' ordine della confermazione, o dell’ Imposizione delle mani su quei che sono stati battezzati, e che son giunti agli anni di discrezione (Confirmation)
  • 20. La forma della celebrazione del Matrimonio (Marriage)
  • 21. Ordine per la visita degl’ Infermi (Visitation of the Sick)
  • 22. La communione degl’ Infermi (Communion of the Sick)
  • 28. L’ ordine della Sepoltura dei Morti (Burial)
  • 24. Ringraziamento delle donne dopo il parto, comunemente detto il Riuscire in chiesa delle donne (Churching of Women)
  • 25. Forma di preghiera da usarsi in sul Mare (Prayers at Sea)
  • 26. Forma di preghiera da usarsi nella visita dei prigionieri (Visitation of Prisoners)
  • 27. Forma di preghiera e di ringraziamento all’ Onnipotente Iddio per i frutti della terra, e per tutte l’altre benedizioni della sua misencordiosa Provvidenza (Forms of Prayer & Thanksgiving for Thanksgiving Day)
  • 28. Forma di preghiera da usarsi nelle Famiglie (Forms of Prayer to be used in Families)
  • 29. Il Salterio, ossia i Salmi di Davide (The Psalms in Italian may be found at the Bible Gateway)
  • La Forma ed il modo di ordinare i Diaconi ed i preti, e di consecrare i Vescovi (Ordination of Deacons & Priests, and the Consecration of Bishops)
  • Litani e Suffragi; Santa Comunione (Ordinal Litany; Ordinal Communion)
  • La Forma di consacrazione di una Chiesa o Cappella (Consecration of a Church or Chapel)
  • Uffizio per l’ instituzione dei ministri nelle Parocchie, o chiese (Institution of Ministers)
  • Articoli di Religione (Articles of Religion)