119. A l’han ëd boneur coj ch’a son inapontàbij an soa condòta
An cost salm, ël salmista a sélebra la Lege ‘d De e la guida ch’a provëd a la vita ‘d tùit ij dì ëd sò pòpol. A dà espression a soa anvìa ‘d conòsse la Lege ‘d Nosgnor an manera ancreusa da podèj fé l’esperiensa dle benedission ch’a rivo a tuti coj ch’a-j van dapress. La strutura ‘d ës salm a l’é acròstica, visadì, minca na session as ancamin-a con na litra dl’alfabèt ebràich an soa sequensa.
א (Alef) 1-8
119:1 A l’han ëd boneur coj ch’a son inapontàbij an soa condòta, ch’a-j van dré a la lej ëd Nosgnor. 119:2 A l’han ëd boneur coj ch’a son fedej a l’aleansa con Nosgnor e ch’a lo serco con tut ël cheur; 119:3 ch’a fan gnun compërmess con ël mal e ch’a marcio mach an sij senté ‘d Nosgnor. 119:4 Ti ‘t l’has dane toe ordinanse përchè ch’a sio osservà con diligensa. 119:5 Che mie assion a sio sèmper conform ai tò comandament! 119:6 Antlora i l’avrai mai da vërgonieme quand ch’i buto a confront mia vita con ij tò comandament. 119:7 Mè cheur at laudrà con sincerità quand ch’i amprendrai ch’a son giuste toe decision. 119:8 A toe ordinanse mi i-j farai ubidiensa: bandon-me pa, lass-me nen sol.
ב (Bet) 9-16
119:9 Coma podrà-lo ‘n giovo o na giuvna guerné la purëssa ‘d soa condòta? Am na sola manera: s’a ubidiss a toa paròla. 119:10 Con tut mè cheur i serco toa presensa e favor: lass-me nen andé ‘d sa e ‘d là dëscòst dai tò precèt. 119:11 An mè cheur i l’hai guernà toe paròle për nen pëcché contra ‘d ti. 119:12 Mè Signor! It benedisso: mòstr-me ij tò statù. 119:13 I l’hai recità a àuta vos tùte le régole ‘d vita che ti ‘t l’has dane. 119:14 I son arlegrame dla manera ‘d vive che toa Lege an mostra pì che s’i l’avèissa d’ògni sòrt ëd richësse. 119:15 I l’hai medità an lòn ch’a diso ij tò comandament, e ‘l model ëd condòta ch’a comando a l’é stàit l’ogèt ëd mìa atenta considerassion. 119:16 Ij tò statù a son pròpi agreàbil: i dësmentierai mai le paròle ‘d toa istrussion.
ג (Gimel) 17-24
119:17 Àbie ‘d benevolensa anvers a tò servidor përchè i peussa vive e osservé toa paròla. 119:18 Dovert-me j’euj përchè i vëdda le vrità maravijose ‘d toa Lege. 119:19 An cost pais-sì i son mach un foresté. Scond-me nen ij tò precèt. 119:20 Mìa ànima a l’ha sèmper n’anvìa granda ‘d conòsse toe régole ‘d vita. 119:21 Ti’t arbufe coj ch’a son arogant. Coj ch’as chërdo ‘d savèjne ‘d pì e ch’a mepriso ij tò precèt a stan sota maledission. 119:22 I l’hai scansà vërgògna e dëspressi përchè i l’hai osservà le régole ‘d vita che ti’t l’has dane. 119:23 A fussa anche che ‘d prinsi as butèisso a parleme contra, i andrìa anans a fé ‘d toa paròla mia meditassion. 119:24 Vera, mìa gòj a sta ant ël buté an pràtica toe régole ‘d vita. Për mi a son na guida sicura.
ד (Dalet) 25-32
119:25 I stago dëstèis ant la póer: dame la vita conform a toa paròla. 119:26 I l’hai dite coj ch’a j’ero ij mè progèt e ti ‘t l’has rëspondume. Adess mostr-me coma ch’i peuda aplicheje lòn ch’a diso ij tò statù. 119:27 Fame comprende bin la significassion pràtica dij tò comandament, përché i fasa ‘d toe dotrin-e maravijose l’ogèt ëd mìa meditassion. 119:28 Ant l’aflission e ij sagrin ij pioro ‘d lerme amere: ch’a sìa toa paròla a tnime sù ‘d moral. 119:29 Slontan-me da le vìe dla busiardarìa e fame la grassia ‘d podèj bin comprende che toa Lege a l’é na guida sicura. 129:30 I l’hai sernù ‘d marcé ant la vìa dla vrità. I l’hai angagiame a steje dré a toe régole ‘d vita. 129:31 I stago bin tacà a toe régole ‘d vita. Nosgnor! Ch’i na sìa pa dësvërgognà. 119:32 Ant la vìa ‘d lòn ch’it l’has comanda i peudo adess fin-a core përchè ti’t l’has dame la fòrsa.
ה (He) 33-40
119:33 Nosgnor! Mostr-me ‘l senté ‘d toe ordinanse, che mi i lo seguiterai fin-a a la fin. 119:34 Fame bin comprende toa Lege, ch’i la veulo scoté con tùt mè cheur. 119:35 Fame da guida për ël senté dij to comandament, përchè ch’a son anté ch’a sta mia gòj. 119:36 Dame tanta anvìa për toe lege, pitòst che për ambaroné ‘d sòld. 119:37 Dëstorna ij mè euj da lòn ch’a l’ha gnun valor: marcé an sël senté ‘d toa paròla am darà ‘d vita. 119:38 Compiss an mi toa promëssa e tò servent at sarà fedel. 119:39 Giutme a chité lòn ch’ an mia vita a l’é da vërgoniess-ne, përchè ch’a son bon-e toe ordinanse. 119:40 Varda coma ch’am piaso ij to precèt! Arneuva mia vita con toa bontà.
ו (Vav) 41-48
119:41 Nosgnor! Che toa misericòrdia e toa salvassion am ragionzo, conform a toe promësse. 119:42 Antlora i podrai deje na rëspòsta a coj ch’am ofendo, përchè i l’hai fiusa an lòn ch’a dis toa paròla. 119:43 Gavme pa da la boca la paròla dla vrità përchè toe régole ‘d vita a son mìa sola speransa, 119:44 Antlora i podrai sèmper osservé toa lege, për l’eternità. 119:45 Sicur i andrai anans an mìa stra, përchè i serco ant ij tò precèt lòn ch’i l’hai da fé. 119:46 I l’hai gnun-a onta ‘d parlé ‘d toe régole ‘d vita fin-a an presensa ‘d rè. 119:47 A l’é pròpi un piasì avèj da fé con ij tò comandament, përchè i l’hai car ëd lor. 119:48 Ij tò comand a son degn d’onor e d’amor: për lòn ij tò statù a son l’ogèt ëd mie meditassion.
ז (Zayin) 49-56
119:49 Arciama a la ment ëd tò servitor toa paròla, përchè a l’ha sèmpe dame speransa. 119:50 Toe promësse am fan arviscolé; a son lor ch’am dan consolassion an tùit ij mè sagrin. 119:51 Ëd gent superba a chita mai ‘d fesse sbefie ‘d mi, ma mi i virerai mai le spale a toa Lege. 119:52 Toa lege antica a l’é sèmper mia meditassion: a l’é chila ch’am consola. 119:53 Am ciapa tanta flin-a quand i vardo ij pecator ch’a chito d’andeje dré a toa Lege. 119:54 Ij tò statù a son sèmper ëstàit ël soget ëd mìe càntiche daspërtut ch’i son andàit a vive. 119:55 Nosgnor! Ëd neuit i penso ai nòm ch’a fan la dëscrission ëd tò carater. A lé për lòn ch’i ubidisso con piasì a toa Lege. 119:56 I l’hai praticà lòn për tuta mìa vita, përchè i l’hai osservà ij to comandament.
ח (Khet) 57-64
119:57 Nosgnor a l’é la sorgiss ëd mìa sicurëssa. I l’hai la determinassion d’andeje dapress a toe paròle d’istrussion. 119:58 Con tut mè cheur i serco tò favor. Sìe misericordios con mi, coma ch’it l’has promëttù. 119:59 I l’hai valutà la diression ëd mìa vita e i l’hai staje dapress a toe régole. 119:60 I slongo ‘l pass con ubidiensa ai tò òrdin: gnun artard! 119:61 Le còrde dei pecator as strenzìo a mi, ma mi i l’hai mai dësmentiame ‘d toa Lege, 119:62 I son aussame ant ël pì bel mes ëd la neuit për ringrassiete dle régole ‘d vita ch’it l’has dane. 119:63 I sarai sempe l’amis ëd la gent ch’at rispeta, ëd chionque a osserva ij tò comandament. 119:64 Nosgnor! La tèra a l’é pien-a ‘d toa misericòrdia; ij tò statù a son la dotrin-a ch’i amprendo.
ט (Tet) 65-72
119:65 Nosgnor! Quante còse bon-e ch’it l’has dame! Pròpi coma ti’t l’avìe promëttume. 119:66 Dame ‘d disserniment e inteligensa, përchè i stimo che lòn ch’it comande a sìa degn ëd fiusa. 119:67 L’aflission a l’é stàita për mi ‘l castigh che ti ‘t l’has dame, përchè mi i andasìa un pò da sì e ‘n pò da là. Adess, contut, mi i vado dapress a la paròla ‘d toa istrussion. 119:68 Ti’t ses bon e ‘t fase dël bin: mostr-me ij tò statù. 119:69 Ëd gent aroganta as inventa ‘d busiardarie contra ‘d mi, ma mi i vado dapress ai tò precèt con tut mè cheur. 119:70 A-i é ‘d gent ch’a l’ha l’ha la testa bin gorègna e ch’a son ëd beté, ma mi i treuvo piasì an toa Lege. 119:71 Ij mè patiment a son ëstàit bon përchè mi i amprendèissa a andeje dapress ai tò statu. 119:72 La Lege che ti an ha arvelà a l’ha ‘n valor pì grand che mila monèide d’òr e d’argent.
י (Yod) 73-80
119:73 I son ëstàit fàit e formà da toe man. Dame inteligensa përchè i amprenda lòn ch’it comande. 119:74 Che tuti coj ch’at rispeto am vëddo e as n’arlegro, përchè mi i l’hai butà mia speransa an toa paròla. 119:75 I lo sai, Signor, che toe régole ‘d vita a son giuste. Quand ch’it l’has dissipliname a l’era përchè it ëm veule bin. 119:76 Che toa misericòrdia am sìa ‘d consolassion, conform a lòn ch’it l’has promëttù a mi ch’i son tò servitor. 119:77 Che mi i fasa l’esperiensa ‘d toa compassion e ch’i l’àbia ‘d vita, përchè toa Lege am dà propì piasì a ‘ndeje dapress! 119:78 Che la gent superba a sìa dësvërgognà përchè lor a disìo ‘d mi mach ëd maldicense; ma ij tò precèt a son mia meditassion tùit ij dì. 119:79 Che mi i sio ‘l compagn ëd tùti coj ch’at rispeto, tuti coj ch’a conòsso toe régole ‘d vita. 119:80 Che mi i sìa angagià ànima e còrp a ‘ndeje dapress ai tò statut, përch’ i sìa mai dësvërgognà.
כ (Kaf) 81-88
119:81 I speto che ti ‘t ven-e a libereme, ma costa atèisa am consuma. Mia speransa, contut a resta fissa ‘nt le promësse ‘d toa paròla. 119:82 Ij mè euj a son dventà fin-a strach ant l’atèisa dël compiment ëd toa promëssa e i diso: “Quand é-lo ch’it ëm consoleras?”. 119:83 I son ëdventà tanme n’oiro anfumà, ma mi i l’hai mai dësmentiame dl’ubidiensa ai tò statù. 119:84 Quand é-lo che mi, ‘l tò servitor, ancora i l’avrai da soporté tut sossì? Quand é-lo che tì ‘t daras a coj ch’am përséguito ‘l castigh ch’a mérito? 119:85 A-i é ‘d përson-e pien-e ‘d bòria ch’a l’han ëscavà ‘d tampe për feme tombeje ‘ndrinta. Lor a agisso pa scond a toa lege. 119:86 Tùit ij tò precèt a son degn ëd fiusa. Guern-me da coj ch’am përséguito sensa na rason. 119:87 A l’han quasi dësblame sì an sla tèra, ma mi i son arfudame ‘d bandoné ij tò comandament. 119:88 Dame ‘d vita neuva conform a toa misericòrdia, përchè i renda ubidiensa a le régole ‘d vita che ti ‘t l’has arvelà.
ל (Lamed) 89-96
119:89 Nosgnor! Toa paròla a restera frema për l’eternità. 119:90 Ti ‘t dimostre toa fidelità da generassion a generassion. Ti’t l’has stabilì la tèra e chila a resta ferma sota dij nòstri pé. 119:91 Toe régole ‘d vita a resto vàlide ‘dcò ancheuj e a servo ij tò propòsit. 119:92 S’i l’avèissa pa trovà d’ancoragiament an toa Lege, i sarìa bin già mòrt fongà ant ij mè sagrin. 119:93 Mai i dësmentierai ij tò precèt, dàit che për sò mojen ti ‘t l’has arviscolame. 119:94 Mi i son tò fieul, salv-me! Përché i serco ‘d conòsse toa volontà. 119:95 Contut che ij pecator a së stërmo për feme n’inboscà për la strà anté ch’i marcio e a vorìo masseme, i l’avrai sempe ‘d mira l’ubidiensa a toe régole ‘d vita. 119:96 Fin-a la përfëssion a l’ha ij sò lìmit, ma ij tò commandament a l’han gnun lìmit: a riguardo la vita antrega.
מ (Mem) 97-104
119:97 O lòn ch’i l’hai cara toa lèj! I-j penso tut ël dì! 119:98 Grassie ai tò comandament, i son pì savi che ij mè nemis, përchè ch’a son sèmper mia guida. 119:99 Vera, i son pì istruì che tùit ij mè magister përchè toe régole i son costant a mediteje. 119:100 I son fin-a pì giudissios che j’ansian përchè ij tò precet i l’hai scotaje 119:101 I son arfudame d’andé an sla cativa stra: i veuj vive sèmper conforma a toe paròle. 119:102 An sossì i l’hai gnun-a intension ëd cambié idèja, përchè ch’it l’has mostramlo bin. 119:103 Che bon-e ch’a son toe paròle! A son pì dosse che l’amel! 119:104 Ij tò comandament am dan d’inteligensa: gnun-a maravìja ch’i l’hai pijà ‘n ghignon tute j’àutre manere ‘d vive, ch’a son da stupid!
נ (Nun) 105-112
119:105 Toa paròla a l’é tanme ‘n ciàir pr’ ij mè pass, la lus ch’am anlùmina la stra anté ch’i marcio. 119:106 I l’hai fàit un giurament, la promëssa ch’i mantnirai: i andrai sèmper dapress a lòn che ti ‘t l’has ëstabilì përchè ch’a l’é giust. 119:107 A son grève le pen-e ch’i patisso: rendme la sòrt ëd vita ch’it l’has promëttù. 119:108 Nosgnor! Aceta l’oferta ch’it faso con ij mè làver, e fà ch’i amprendo lòn che ti ‘t l’has mostrane. 119:109 Mia vita a l’é sèmper an privo, ma im dësmentio nen dë steje dapress a lòn ch’t l’has comandà an toa Lej. 119:110 Ëd gent maléfica a l’ha prontame un trabucet për feme cascheje andrinta, ma mi i pijerà nen na stra diversa da cola ch’it l’has mostrame ti. 119:111 L’ardità ch’i ciaperai a l’é lòn ch’a l’é scrit ant l’Aleansa: a l’é lolì ch’am dà tanta gòj. 119:112 I compirai con tut mè cheur lòn che ti ‘t l’has decretà, dël tut e për sèmper.
ס (Samek) 113-120
119:113 I l’hai an ghignon la gent fàussa, ma toa Lege a l’é cara a mè cheur. 119:114 Ti ‘t ses mè arfugi e mè scu: mia speransa a l’é an toe paròle d’istrussion. 119:115 Slontaneve da mi, vojàutri gent maléfica: mi i vado dapress ai comandament ëd mè Dé! 119:116 Nosgnor! Dame l’apògg ch’it l’has promëttume! Che mia speransa am daga gnun-a delusion! 119:117 Sosten-me e mi i sarai liberà: antlora ij tò statù a saran sèmpe l’ogèt ëd mia meditassion. 119:118 Ti ‘t meprise tuti coj ch’a van ëdsà e ‘d là e ch’a ten-o ij tò statut an gnun-a considerassion. Ëd përson-e coma cole-lì a son fàusse e as peul nen fidess-ne. 119:119 Ti ‘t dësbarasse ‘d tùit ij pecator coma dë scòrie: a l’é ‘dcò për lòn ch’i l’hai care toe régole ‘d vita. 119:120 Am ven la pel d’òca mach a pensé a lòn ch’a càpiterà a coj ch’a l’han gnun rispet ëd ti. A farìo bin a pijé an sël sério ij tò giudissi.
ע (Ayin) 121-128
119:121 Mi i faso lòn ch’a l’é giust e onest. Lass-me nen ant le man ëd coj ch’a diso ‘d mi ëd faussarìe. 119:122 Garantiss-me na benedission: che la gent superba a vada nen an gir a dì ‘d faussarìe an mè cont. 119:123 La vista am ven men-o ant l’atèisa ‘d toa salvassion. I l’hai n’anvìa granda ‘d vëdde compìa la vrità ‘d toe promësse. 119:124 Tratme conform a toa misericòrdia, mi ch’i son tò servitor. Mostr-me coma buté an pràtica ij tò statù. 119:125 I son tò servitor: dame l’inteligensa ‘d comprende toe lege. 119:126 Nosgnor! A l’é rivà ‘l temp ch’it passe a l’assion! Varda mach vàire ch’a son coj ch’a mepriso e contravnisso a toa Lege! 119:127 A l’é për costa rason ch’i l’hai car ij tò precèt pì che l’òr, vera, pì che l’òr ël pì fin. 119:128 A l’é për costa rason ch’i osservo con diligensa ij tò comandament. Mi i l’han an ghignon le vìe dla busiardarìa.
פ (Pe) 129-136
119:129 Toe régole ‘d condòta a son maravijose: a l’é për lòn che mi i-j vado dapress! 119:130 La dotrin-a ‘d toa paròla a ‘nlumina la ment. A dà inteligensa a coj ch’a son malpràtich. 119:131 I doverto la boca e i tiro ‘d sospir për la grand’ anvìa ch’i l’hai ëd vëdde butà ‘n pràtica ij tò precèt. 119:132 Virte anvers ëd mi e àbie miserìcòrdia coma ch’i ‘t fase con tuti coj ch’a rispeto tò nòm. 119:133 Guida ij mè pass ëscond toa paròla e përmet pa che ‘d cativèrie am dòmino. 119:134 Gavme da ‘ntorn tùit ij busiard përchè i vada dapress ai tò comandament! 119:135 Fà splende tò visagi a tò servitor; mostr-me ij tò statù. 119:136 Ëd lerme a scoro dai mè euj përchè a son tanti coj ch’a trasgredisso toa Lege.
צ (Tsade) 138-144
119:137 Nosgnor! Ti ‘t ses giust e toe decision a son conforma dritura. 119:138 Toe lege a son përfete e toe decision a son dël tut da fidess-ne. 119:139 I I son pien d’indignassion përchè ij tò nemis a dëspressio toe paròle. 119:140 Toe promësse a son ëstàite butà a la preuva e a son dimostrasse fedej: a l’é për lòn ch’i l’hai tacame a ti. 119:141 I son pcit e dëspressià, ma mai im dësmentio dij tò comandament. 119:142 Toa giustissia a l’é eterna e toe istrussion a son dël tut përfete. 119:143 Quand ch’im trovava an privo e ant la dësgrassia ij tò comandament a j’ero mia letissia. 119:144 Toe lege a son sèmper giuste: giutme a comprendje bin parèj ch’i peussa vive.
ק (Qof) 145-152
119:145 Con tut mè cheur i’t anvocava e i disìa: “Fame la grassia, Nosgnor! I son sèmpe restà fedel ai tò statù”! 119:146 I levava mia vos a tì e i disìa: “Salv-me përchè i ubidissa a toe régole ‘d vita”. 119:147 I’m aussav a la matin bonora e it ciamava agiut. An toa paròla i treuvo mia speransa. 119:148 Ëd neuit i stago dësvij e i médito toa paròla, 119:149 Scota mia vos conform a toa misericòrdia, Nosgnor. Arviscol-me scond tò giudissi. 119:150 Coj ch’am përséguito an soa malissia a son lì lì pë r riveme adòss; lor as ten-o lontan da toa Lege. 119:151 Tutun, Signor, ti’t ses davzin a mi, e tùit ij tò precèt a son degn ëd fiusa. 119:152 Fin da quand ch’i j’ero cit i l’hai conossù toe régole ‘d condòta. A dureran për sèmper.
ר (Resh) 153-160
119:153 Varda coma ch’i son ëstàit umilià e salv-me, përchè mi i’m dësmentio mai ëd toa Lege. 119:154 Susten-me e salv-me; arviscol-me con toa paròla. 119:155 La salvëssa as ten lontan-a dai pecator, përchè a serco nen d’esse conform ai tò statù. 119:156 Nosgnor! Toa misericòrdia a l’é granda. Arviscol-me conform a toe régole ‘d vita. 119:157 Ij nemis ch’am përséguito e ch’am fan tribulé a son tanti. Malgré lor, mi i chito nen d’andeje dapress a toe régole ‘d vita. 119:158 Am fà scheur mach a vëdde ij traditor, përché lor a van pa dapress a toa paròla. 119:159 Nosgnor! Varda coma ch’i l’hai gòj a andeje dapress ai tò comandament! Arviscol-me conform a toa misericòrdia. 119:160 L’essensa ‘d toe paròle a l’é vrità. Tute toe giuste régole ‘d condòta a dureran an eterno.
שׂ/שׁ (Sin/Shin) 161-168
119:161 Ëd gent potenta am përséguita sensa rason, ma lor am fan gnun-a tëmma; i l’hai tëmma pitòst la dzubidiensa a toe paròle. 119:162 I m’arlegro ‘d toe paròle d’istrussion coma ‘n botin bondos. 119:163 I l’hai an òdio e i mepriso tute le busiardarìe, ma a m’é cara toa Lege. 119:164 It làudo set vire al dì për toe giuste régole ‘d vita. 119:165 Coj che toa Lege a l’han ant ël cheur a ‘rsèivo tanta pas e gnente a-j fà ‘ntrapé. 119:166 Nosgnor! Mi i speto toa salvassion e i ubidisso ai tò precèt. 119:167 I ubidisso a tute le régole ‘d vita ch’it l’has dane: i l’hai tute an mè cheur. 119:168 I osservo ij tò comandament, përché mìa vita a l’é sempe sota ij tò euj.
ת (Tav) 169-176
119:169 Nosgnor! Che ij mè crij d’agiut a rivo fin-a a ti. Dame l’inteligensa ‘d comprende toa paròla antrega. 119:170 Che mìa sùplica a peuda rivé fin-a an toa presensa; che toa liberassion a l’àbia n’efet grand an mi, scond toe promësse. 119:171 Che dai mè làver a së spantio ‘d càntiche ‘d làude, përchè ti ‘t l’has mostrame ij tò statù. 119:172 Che mìa lenga a canta ‘d toe paròle, che tùit ij tò comandament a son giust. 119:173 Che toa man am giuta, ch’i l’hai sernù l’ubidiensa ai tò comandament. 119:174 Nosgnor! I susto toa salvëssa e toa Lege am dà tanta gòj. 119:175 Che mìa ànima a viva e at làuda; che toe régole ‘d vita am giuto. 119:176 Mi i andasìa un pò da sì e ‘n pò da là tanme na feja ch’a l’era përdusse. Tutut, ti’t ses ëvnùit a sercheme përchè mi im dësmentièissa mai dij tò precèt.
https://pms.wikisource.org/wiki/La_Bibia_piemont%C3%A8isa/Testament_Vej/Salm/Salm_119
Leave a Reply