Duminica 23-5-2021 – Leture bìbliche an piemontèis

Duminica ‘l 23 ëd Magg 2021 –  Pancòsta

Leture bìbliche: Salm 104:25-35; Esechiel 37:1-14; Roman 8:22-27; Gioann 15:26-27; 16:4-15 con le vos ëd Marco Moretti, Massimo Marietta, Anin Ferrero, Gianni Marietta

Ёl Signor e Salvator Gesù Crist a l’é pì nen an tra ‘d nojàutri. Chiel a tornera com a l’ha promëttù, ma ant ël mentre, a l’é present e a travaja an vàire manere lë  Spìrit Sant ëd Dé che, coma Sò vicari, a porta anans ij propòsit etern ëd Nosgnor. Giusta coma ch’a dis ël Salm 104, Chiel a l’é lë Spirit creator ch’a dà e sosten la vita. A l’é lë Spirit ch’a fà lòn ch’a l’é impossibil da la mira uman-a quand ch’a vivìfica spiritualment (e un bel dì fisicament) coj ch’a son mòrt ant ij sò eror e pecà: sossi i lo vdoma ant la letura ciapà dal lìber dël profeta Esechiel. A l’é lë Spirit ch’a dà energìa e ch’a manda ij fieuj ëd Nosgnor a rësponde al crij dle vìtime dël pecà: sossì i lo trovoma ant la letura ciapà da l’epìstola ai Roman. A la fin, ant la letura ciapà dal vangel ëscond Gioann, a l’é lë Spirit ch’a l’era stàit nunsià anans da Gesù midem, e ch’as pijerà soen dij Sò dissépoj an Sua assensa. A  son tanti ij motiv ëd nòstre làude e ringrassiament anvers ëd Dé për  costa duminica ‘d Pancòsta.

I. Salm 104:25-35

Cost tòch dël Salm 104 a arleva coma ch’a sìa mach Nosgnor Dé col ch’a provëd, determina la vìta e la sostniss. Për lòn, la përson-a antivista as adressa a Chiel për oten-e lòn ch’a l’é necessari për soa vita. Coma ch’a fà Gesù midem ant ël Pater, chila a ciama a Dé nen mach lòn ch’a l’ha da manca da la mira material, ma ‘dcò da cola spiritual: guida, consej, e istrussion për coma vive. Na përson-a parèj a médita Soa Paròla e a l’àplica an soa vita con arconossensa. J’émpi e ij pecador a son mach d’antrap a lòn ch’a l’é giust e bon: a l’é për lòn che chila a prega përché lor a dësparisso, dzurtut për ël mojen ëd la conversion.               

“Vardé-là l’océan, grand e largh, ch’a formiola ‘d creature d’ògni sòrt, sia grande che pcite. Vardé ij bastiment ch’a lo traverso, e ‘l Leviatan ch’it l’has falo përché a sn’amusa. Tùit a dipendo da Ti për ël nutriment ch’a l’han damanca. Quand che Ti ‘t i-j lo procure, lor a l’archeujo. Ti ‘t doverte la man për deje da mangé e lor a na mangio. Tutun, s’i të slontan-e da lor, a droco ‘nt lë sparm. Quand ch’it jë ‘rtire lë spìrit, lor a meuiro e ‘rtorno a la póer. Quand ch’it jë das Tò respir, as crea la vita e Ti t’arneuve la facia dla tèra. Che la glòria ‘d Nosgnor a dura për sèmper! Lòn ch’a l’ha fàit a-j dà tant piasì a Nosgnor. La tèra a tërmola a Sò sguard; le montagne a fumo quand che Nosgnor a-j toca. I cantrai a Nosgnor fin-a tant ch’i vivo. I lauderai Nosgnor fin-a a l’ùltim mè respir! Che tùit ij mé pensé a-j sio agradì, përchè im arlegro an Nosgnor! Che tùit ij pecator a dësparisso da la facia dla tèra; che coj ch’a son gram a scomparisso për sèmper. Che tut lòn che mi i son a làuda Nosgnor! Alejula! Laudé Nosgnor!”.

II. Esechiel 37:1-14 – La val dj’òss sèch

Lòn ch’a l’é impossibil da la mira uman-a, a l’é Dé ch’a lo realisa. Dé a pòrta ‘l profeta Esechiel a vëdde ‘n grand baron d’oss uman arsëccà ch’a dventa, grassie a lë Spirit ëd Nosgnor d’esse uman antregh e ch’a vivo. Costa vision a l’é l’anonsi che ‘l pòpol d’Israel a sarà torna butà an pé e a podrà torness-ne an la patria përdùa apress soa deportassion. Costa professìa, contut, a riguarda ‘dcò ‘l temp ëd la fin, quand ij mòrt ‘d minca temp e pais a torneran a vive për ël giudissi dla fin e për ancaminesse minca un ëd lor a soa destinassion ùltima. Tut lòn che Dé a l’ha promëttù as compiss, comprèis ël pentiment dij pecator e sò viresse con fej al Crist. Tut sossì a l’é l’euvra dlë Spirit Sant ëd Dé, ch’a l’é present e ch’a travaja sèmper. Tùit ij “negassionista” a saran dësvërgognà e a lo podran nen buteje d’antrap.            

Un dì Nosgnor a l’ha ambrancame con la forsa ‘d Sò Spìrit e a l’ha fame seurte fòra an mes a na val ch’a l’era tuta coatà d’òss ëd mòrt. A l’ha fame marcé an trames a coj òss e i son visame che ‘nt cola val a-i ero pròpe tanti òss e ch’a l’ero motobin sèch. Chiel a l’ha dime: “Fieul d’òm, podrìo-ne coj òss-là arvive?”, e i l’hai rësponduje: “Mach Ti ‘t lo sas, sovran Signor!”. Anlora a l’ha dime: “Profetisa rësguard a costi òss e dijë: “Vojàutri, òss sèch, ëscoté la paròla ëd Nosgnor. Coste-sì a son le paròle che ël sovran Signor a nunsia a sti òss-sì: ‘Vardé-sì, i son an camìn d’anfonde lë spìrit an vojàutri, e i vivreve torna. I butrai an vojàutri dij téndin, i-j farai chërse la carn, iv arvestirai ‘d pel, i j’anfondrai lë spìrit e i vivreve torna. Anlora i savreve ch’i son Mi ‘l Signor”. Parèj i l’hai profetisà conforma lòn ch’a l’avia comandame. Quand ch’i profetisava i l’hai sentù n’armor, e j’òss a son butasse ansema, òss a òss. I vardava e i vëddìa che an sj’òss as formavo ‘d tèndin e ‘dcò a-i chërsìa la carn, e dla pel a l’era ‘n camìn ëd coateje da l’àut. Tutun, a l’avìo ‘ncora nen lë spìrit ëd la vita. Chiel anlora a l’ha dime: “Profetisa a lë spìrit – profetisa, òh fieul d’òm, e disje: ‘Costa a l’é la paròla dël sovran Signor: ‘Ven dai quatr vent, òh spìrit, e sofia dzora dë sti mòrt-sì, ëd manera ch’a vivo torna. Parèj i l’hai profetisà conforma a lòn ch’a l’avia comandame, e lë spìrit a l’é intraje ‘ndrinta, tant che a l’han arcomensà a vive, a son ausasse ‘n pé e a-i ero coma na granda armeja. Anlora a l’ha dime: “Fieul d’òm, sti òss-sì a son tut ël pòpol d’Israel. Varda, lor a diso: ‘Nòstri òss a son sèch, nòstra speransa a l’é mòrta, i soma stàit bandonà. Per lòn, profetisa e dije da mia part: ‘Coste-sì a son le paròle dël sovran Signor: ‘Vardé-sì, i son an camìn ëd duverté vòstre tombe e iv farai arsussité da vòstre tombe, òh mè pòpol. Iv farai artorné a la tèra d’Israel. Anlora, òh mè pòpol, i savreve ch’i son Mi ‘l Signor, quand che mi i duvertrai vòste tombe e iv farai arsussitè da vòstre tombe. Mi i butrai mè spirit an vojàutri e i vivreve torna; iv darai arpòs pròpi an vòstra tèra. Anlora i savreve ch’i son Mi ël Signor. I l’hai parlà e im darai da fé coma ch’i l’hai dit”.

III. Roman 8:22-27

La  fej a l’é esse sicur che lòn ch’i speroma as compiss – parèj a dis la Bìbia. La creassion antrega a speta con grand’ anvìa ch’a sìa ristabilì, scond a le promësse ‘d Nosgnor, lòn ch’a l’é stait vastà dal pecà. L’anterversion a vàire livej  dlë Spirit Sant ëd Dé, a sarà nen mach na realità dël temp ch’a vnirà, ma a l’é già possibil ëd gòd-ne le primissie ant ij redent ancheuj. A l’é ‘l midem Ëspirit ch’a-j mostra a relassionesse con Nosgnor ant la preghiera, e ch’a-j coregg ant ij sò pensé.

“Përchè i savoma che la creassion antrega fin-a adess a l’é coma s’a gëmmèissa për ij dolor dël part. Nen mach lolì, ma ‘dcò nojàutri, ch’i l’oma le primissie dlë Spìrit, i gëmmoma andrinta al cheur ant la granda aspetativa ‘d nòstra adossion, visadì la redension ëd nòst còrp. An efet, i soma salvà an ësperansa. Ora, la speransa ch’as vëd a l’é pì nen ësperansa: përchè mai un spereria-lo lòn che già a vëdd? Ma s’i speroma lòn ch’i vëddoma nen, a l’é ch’i lo spetoma con përseveransa. Ant l’istessa manera lë Spìrit an giuta, përchè i soma déboj e i savoma nen preghé coma ch’as dovrìa: a l’é për lòn che lë Spìrit a prega për nojàutri con dij sospir ch’a son tròp ancreus për dije con ëd paròle, ma Col ch’a scruta nòst cheur a conòss la ment ëd lë Spìrit, përchè lë Spìrit a ‘ntërced për ij sant conforma a la volontà ‘d Nosgnor.”.

IV. Gioann 15:26-27; 16:4-15

An ës test ëd l’orassion che Gesù a fà an favor dij Sò dissépoj damentre ch’a fan l’ùltima sin-a, e anans ij sò patiment, mòrt e arsurression, Chiel a nunsia che da lì a pòch, apress ëd Soa partensa, a vnirà lë Spirit Sant ch’a farà an lor ëd ròbe strasordinarie. A sarà pròpi cost Ëspirit ch’a darà ai cristian consolassion, coragi, fòrsa e determinassion për dventé, pròpi lor, dë strument d’efet për spantié ant ël mond antregh l’Evangel ëd Gesù Crist.          

“Ma quand ël Consolator a sarà vnù, lë Spìrit ëd la vrità ch’a ven dal Pare e che mi iv manderai da part ëd mè Pare, a sarà chiel ch’a farà da testimòni an mè favor. E voi ‘dcò i sareve ‘d testimòni, përchè i seve stàit ansema a mi fin-a dal prinsipi. (…) I l’hai dive ste còse përchè quand ch’a na sarà l’ora iv arcòrde ch’i l’avìa bin divlo. I l’hai nen parlave ‘d sòn dal prinsipi, për motiv ch’i j’ero con voi. Ma adess artorno da Col ch’a l’ha mandame, e gnun ëd voi am ciama andoa ch’i vado? E përchè ch’i l’hai dive ste còse, la tristëssa a l’ha ‘mpinì vòstr cheur. Chërd-me, iv diso la vrità, a l’é mej për voi ch’im na vada, përchè se ‘m n’andèissa nen, ël Consolator a vnirìa pa da voi, ma s’im na vado, iv lo mandrai. E quand ch’a sarà vnù, chiel a përsuadrà ‘l mond ëd sò pecà, ëd la giustissia ‘d Nosgnor e che Sò giudissi ‘d condan-a a l’é na realtà. Ël pecà dël mond a l’é ch’as arfuda ‘d chërd-me. La giustissia a sarà arvendicà përchè i vado torna da mè Pare e im vedreve pì nen. Ël giudissi ‘d condana a vnirà përchè col ch’a dòmina sto mond coma ‘n prinsi a l’é già stàit condanà. A-i é diverse àutre còse ch’i l’hai ‘ncora da dive, ma i peule ancora nen capije. Ma quand ch’a sarà vnù lë Spìrit ëd la vrità, Chiel av menerà an tuta la vrità, përchè a parlerà nen për sò cont, ma a dirà tut lòn ch’a l’avrà sentù, e av nunsierà le còse ch’a l’han da vnì. Chiel am glorificherà, për motiv ch’a pijerà dël mè e ch’av lo dirà. Tut lòn ch’a l’ha mè Pare a l’é mè: a l’é për lòn ch’i l’hai dit ch’a pijerà dël mè e ch’av lo dirà.”.

Orassion

Nosgnor tut-potent! An ës dì-sì Ti ‘t l’has dovertà ‘l senté dla vita eterna a minca rassa e nassion për ël don promëttù dlë Spirit Sant: Arvërsa con abondansa, it pregoma, cost don për tut ël mond pr’ ël mojen ëd la predicassion dl’Evangeli, parèj ch’a vagna ij confin pì da leugn ëd la tèra: për Gesù Crist, nòst Signor, ch’a viv e regna con Ti, ant l’unità dlë Spirit Sant, un sol Dé, pr’ ij sécoj dij sécoj. Amen.

Be the first to comment

Leave a Reply

L'indirizzo email non sarà pubblicato.


*